forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
601 B
Markdown
7 lines
601 B
Markdown
# Ketika aku masih tinggal sebagai seorang anak bersama ayahku
|
|
|
|
Hal ini mengarah pada suatu masa ketika sang penulis masih seorang anak kecil yang tinggal dibawah pemeliharaan ayahnya. Terjemahan alternatif: "Ketika aku masih seorang anak kecil yang belajar dari didikan ayahku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# lemah, dan anak tunggal
|
|
|
|
Kata "lemah" di sini mengarah pada usia muda ketika anak itu masih kecil. Hal ini membentuk penggambaran dengan kata "satu-satunya." Terjemahan alternatif: "anak satu-satunya yang lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) |