forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.5 KiB
Markdown
31 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yesus menyembuhkan 10 orang kusta. Ayat 11 dan 12 memberikan latar belakang informasi dan keadaan dari peristiwa yang terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Hal Ini bisa terjadi
|
|
|
|
Ungkapan ini digunakan untuk menandai awal dari sebuah peristiwa yang baru. Jika bahasamu memiliki cara untuk ini, kamu bisa mempertimbangkan untuk menggunakannya di sini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# Dia sedang dalam perjalanan ke Yerusalem
|
|
|
|
"saat Yesus dan para murid melakukan perjalanan menuju Yerusalem".
|
|
|
|
# sebuah desa tertentu
|
|
|
|
Ungkapan ini tidak mengidentifikasi desa.
|
|
|
|
# di sana Ia bertemu dengan sepuluh orang kusta
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sepuluh orang yang menderita kusta bertemu dengan Dia" atau "sepuluh orang yang mengalami kusta bertemu dengan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Mereka berdiri jauh dariNya
|
|
|
|
Ini adalah sikap menghargai, karena orang kusta tidak diperbolehkan untuk mendekati orang lain . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# mereka berseru dengan keras
|
|
|
|
Ungkapan "berseru" artinya berbicara dengan keras. AT: "mereka memanggil dengan suara keras" atau "mereka memanggil dengan keras" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# kasihanilah kami
|
|
|
|
Mereka secara khusus meminta untuk disembuhkan. AT: "tolong tunjukkan kepada kami belas kasihan dengan menyembuhkan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |