forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Ini melanjutkan cerita pencobaan Yesus sebelum Pilatus, yang dimulai di [Matius 27:2](./01.md).
|
|
|
|
# Sekarang
|
|
|
|
Jika bahasamu memiliki jalan untuk melanjutkan sebuah cerita setelah jeda dari garis cerita utama, kamu mungkin akan menggunakan itu disini.
|
|
|
|
# gubernur
|
|
|
|
"Pilatus"
|
|
|
|
# Seperti yang kau katakan
|
|
|
|
Kemungkinan arti yaitu 1) mengatakan ini, Yesus menyiratkan bahwa Dia adalah Raja dari orang Yahudi. Terjemahan lainnya: "Iya, seperti yang kau katakan, Aku" atau "Iya. Ini seperti yang kau katakan" atau 2) dengan perkataanmu, Yesus mengatakan bahwa Pilatus, bukan Yesus, satu-satunya yang memanggilNya raja orang Yahudi. AT: "Kau dirimu telah mengatakannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Akan tetapi, ketika Ia dituduh oleh imam-imam kepala dan para tua-tua
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Tetapi ketika imam-imam kepala dan para tua-tua menuduh Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Apakah Engkau tidak mendengar betapa banyaknya mereka menuduh Engkau?
|
|
|
|
Pilatus menanyakan pertanyaan ini karena dia terkejut bahwa Yesus tetap diam. Terjemahan lainnya: "Aku terkejut bahwa Kau tidak menjawab orang-orang ini yang menuduh Kau yentang melakukan perbuatan jahat!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# satu kata, sehingga Gubernur itu sangat heran
|
|
|
|
"Kata" disini adalah sinekdok untuk "jawaban" atau "balasan." Terjemahan lainnya: "bahkan tidak satu pun jawaban; ini membuat Gubernur sanhgat heran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|