forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
895 B
Markdown
11 lines
895 B
Markdown
# Aku telah menyesuaikan diriku dan menenangkan jiwaku
|
|
|
|
Aku di sini mewakili seseorang atau emosinya. Menjadi tenang dan penuh kedamaian dikatakan sebagai menyebabkan seseoarang tetap hening dan tenang. TA: "Aku tenang dan penuh kedamaian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Jiwaku di dalam diriku.
|
|
|
|
Jiwaku mewakili seseorang atau emosinya. TA: "Aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Seperti anak yang pisah susu dari ibunya
|
|
|
|
Pemazmur berkata pada dirinya sendiri bahwa dia yang sedang dipenuhi dan dipisah seakan-akan seperti seorang anak kecil yang tidak lagi membutuhkan susu dari ibunya. TA: "Dipuaskan seperti seorang anak kecil yang tidak lagi membutuhkan susu dari ibunya tetapi dipisah dari pelukan ibunya" atau "dipuaskan dan dipisahkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |