forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
659 B
Markdown
11 lines
659 B
Markdown
# melintasi...tempat bermalam...gemetar...melarikan diri
|
|
|
|
Yesaya berbicara tentang kejadian masa depan seolah-olah sudah terjadi. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|
|
# Geba...Rama...Gibea
|
|
|
|
Ini adalah nama kota dan desa didekat Yerusalem yang dilewati pasukan Asyur dan terjadi masalah karena itu. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Rama menjadi gemetar, dan penduduk Gibea-Saul melarikan diri
|
|
|
|
"Rama" dan "Gibea-Saul" merujuk pada orang yang tinggal di kota itu. Terjemahan lain: "Orang-orang Rama menjadi gemetar dan orang-orang GIbea-Saul telah melarikan diri." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |