forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
# Seekor singa sedang datang
|
||
|
||
Tuhan sedang berbicara tentang sebuah pasukan yang perkasa seolah-olah ia adalah seekor singa yang sangat ganas. Terjemahan lain: "Sebuah pasukan yang kuat dan tak berbelas kasih sedang datang mendekat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Singa
|
||
|
||
Adalah hewan pemakan daging, umumnya singa diumpamakan sebagai penguasa atau hewan yang ganas di hutan.
|
||
|
||
# semak-semak
|
||
|
||
sekelompok semak yang tumbuh bersama saling terkait.
|
||
|
||
# seorang perusak bangsa-bangsa
|
||
|
||
Di sini "seorang" menggambarkan seorang raja dan pasukan tentaranya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# telah berangkat
|
||
|
||
Ungkapan ini menunjuk kepada aktivitas mulai berpindah . Terjemahan lain: "sedang bergerak maju" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# untuk membawa ketakutan besar bagi negeri
|
||
|
||
Ini menggambarkan kerusakan negeri, yang akan menyebabkan rakyat yang melihatnya menjadi ketakutan luar biasa.Terjemahan lain: "untuk menghancurkan negerimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |