forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
913 B
Markdown
15 lines
913 B
Markdown
# Ingatlah
|
|
|
|
Istilah ini berarti mengingat-ingat. Terjemahan lain: "ingat-ingatlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# hidup di hadapan-Mu dengan setia dan tulus hati
|
|
|
|
Ini adalah sebuah ungapan. Di sini "berjalan" berarti "hidup." Frasa ini berarti hidup menurut jalan yang menyukakan TUHAN. Terjemahan lain: "hidup setia dan tulus di hadapan-Mu" atau "setia dan tulus melayani-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# dengan setia dan tulus hati
|
|
|
|
Di sini "hati" merujuk pada jiwa yang mewakili seluruh pengabdian seseorang. Terjemahan lain: "dengan segenap jiwaku" atau "dengan seluruh pengabdianku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# apa yang baik di mata-Mu
|
|
|
|
Di mata-Mu merujuk pada penghakiman atau penilaian TUHAN. Terjemahan lain: "apa yang menyenangkan-Mu" atau "apa yang baik menurut pertimbangan-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |