id_tn_l3/isa/38/03.md

15 lines
913 B
Markdown

# Ingatlah
Istilah ini berarti mengingat-ingat. Terjemahan lain: "ingat-ingatlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# hidup di hadapan-Mu dengan setia dan tulus hati
Ini adalah sebuah ungapan. Di sini "berjalan" berarti "hidup." Frasa ini berarti hidup menurut jalan yang menyukakan TUHAN. Terjemahan lain: "hidup setia dan tulus di hadapan-Mu" atau "setia dan tulus melayani-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# dengan setia dan tulus hati
Di sini "hati" merujuk pada jiwa yang mewakili seluruh pengabdian seseorang. Terjemahan lain: "dengan segenap jiwaku" atau "dengan seluruh pengabdianku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# apa yang baik di mata-Mu
Di mata-Mu merujuk pada penghakiman atau penilaian TUHAN. Terjemahan lain: "apa yang menyenangkan-Mu" atau "apa yang baik menurut pertimbangan-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])