forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# Jika seorang laki-laki tertangkap menculik
|
||
|
||
Ini merupakan sebuah ungkapan untuk "Jika seorang laki-laki menculik." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Jika kamu menemukan seorang laki-laki menculik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# menculik
|
||
|
||
Menggunakan kekuatan fisik untuk mengeluarkan seorang yang tak bersalah dari rumahnya dan memenjarakannya
|
||
|
||
# salah satu saudaranya dari antara orang Israel
|
||
|
||
"salah satu dari pengikut Israel"
|
||
|
||
# penculik itu harus mati
|
||
|
||
"kemudian umat Israel lainnya harus membunuh penculik itu sebagai sebuah hukuman atas apa yang dia lakukan"
|
||
|
||
# kamu harus menjauhkan kejahatan ini dari tengah-tengahmu
|
||
|
||
Kata sifat "kejahatan" dapat diterjemahkan sebagai frasa kata benda. Terjemahan Lain: "kamu harus menjauhkan dari antara umat Israel orang yang melakukan kejahatan ini" atau "kamu harus menghukum mati orang jahat ini" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |