forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
872 B
Markdown
17 lines
872 B
Markdown
# seorang perempuan ada di sana
|
|
|
|
Ini mengenalkan tokoh baru dalam cerita. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# telah menderita pendarahan
|
|
|
|
"mengalami pendarahan." Dia mungkin mengalami pendarahan (dari rahimnya) meskipun saat itu bukanlah waktu yang normal untuk itu. Beberapa tradisi mempunyai cara yang sopan untuk menjelaskan kondisi ini. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# dan tidak dapat disembuhkan oleh siapapun
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tapi tidak ada seorangpun dapat menyembuhkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# menyentuh ujung jubah-Nya
|
|
|
|
"menyentuh ujung jubah-Nya." Orang-orang Yahudi memakai jumbai di ujung jubah mereka sebagai bagian dari pakaian upacara keagamaan mereka seperti yang diperintahkan dalam taurat Allah. Bagian inilah yang mungkin disentuhnya.
|
|
|