forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
922 B
Markdown
15 lines
922 B
Markdown
# Putri Sion ditinggalkan
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif.Terjemahan lain: "Aku telah meninggalkan putri Sion" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Putri Sion
|
||
|
||
"putri" dari kota berarti orang yang tinggal di kota itu. terjemahan lain: "orang Sion" atau "orang yang tinggal di Sion" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# ditinggalkan sendirian seperti pondok di kebun anggur, seperti gubuk di ladang mentimun
|
||
|
||
Beberapa kemungkinan arti 1) "telah menjadi sekecil pondok dikebun anggur atau gubuk di ladang mentimun" atau 2) "ditinggalkan seperti petani meninggalkan pondok di kebun anggur dan gubuk diladang mentimun ketika mereka selesai dengan mereka" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# seperti...mentimun dan seperti kota yang terkepung
|
||
|
||
Arti lain "seperti...mentimun. Dia adalah kota yang terkepung" |