forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
491 B
Markdown
11 lines
491 B
Markdown
# si sombong itu akan tersandung dan jatuh
|
|
|
|
Kalimat "tersandung dan jatuh" adalah ungkapan untuk kalah dan mati. Terjemahan lain: "Aku akan membuat para musuh untuk mengalahkan dan membunuh si sombong" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# api itu akan membakar habis semua yang ada di sekelilingnya
|
|
|
|
Api yang membakar kota Babel dikatakan seolah-olah api adalah hewan yang memakan mereka.
|
|
|
|
# di sekelilingnya
|
|
|
|
Kata "nya" menunjuk kepada "si sombong" yang menggambarkan Babel. |