forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Paulus selesai mengutip kitab Nabi Yesaya. .
|
|
|
|
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Terjemahkanlah kutipan Paulus sebagai kutipan langsung atau kutipan tidak langsung sesuai dengan bagaimana anda menerjemahkannya di Ki[s 28:25-26](./25.md).
|
|
|
|
# Sebab, hati bangsa ini telah menebal
|
|
|
|
Orang-orang yang dengan keras hati menolak untuk mengerti apa yang ingin Allah katakan atau lakukan dikatakan sebagai orang yang berhati tebal. Di sini "hati" bermakna pikiran orang-orang itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# telinganya berat untuk mendengar. Mereka telah menutup matanya.
|
|
|
|
Orang-orang yang dengan keras hati menolak untuk mengerti apa yang ingin Allah katakan dan lakukan dikatakan sebagai orang-orang dengan telinga yang berat dan mata yang tertutup. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mengerti dengan hati mereka
|
|
|
|
Di sini "hati" bermakna pikiran mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# berbalik
|
|
|
|
Untuk mulai menaati segala perintah Allah dikatakan sebagai orang yang secara fisik berbalik pada Allah (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Aku akan menyembuhkan mereka
|
|
|
|
Ini tidak berarti Allah hanya akan menyembuhkan mereka secara fisik. Ia juga akan mengampuni dosa-dosa mereka.
|
|
|