id_tn_l3/jer/22/13.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ia yang membangun ... kamar-kamar atasnya ... yang mempekerjakan ... tidak memberikan
Kata "dia (laki-laki)" dan "kepunyaannya (laki-laki)" dan "dia yang (laki-laki)" dan "dia (laki-laki)" merujuk pada Raja Yoahas (ayat 11).
# membangun istana dengan ketidakbenaran, dan kamar-kamar atasnya dengan ketidakadilan
Kata benda abstrak "ketidakbenaran" dan "ketidakadilan" bermakna sama, dan diulangi penggunaannya untuk memberi penekanan, dan dapat dituliskan sebagai suatu tindakan. Terjemahan lain: "dengan tidak adil memaksa orang-orang membangun istana dan kamar-kamar atasnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# istana
Kata "istana" merupakan penggambaran untuk keluarga yang tinggal di istana itu. Dalam kasus ini, merujuk pada Yoahas (ayat 11) dan keluarganya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# upahnya kepadanya
Hal ini mengarah pada siapapun tetangga Raja Yoahas (ayat 11) yang dipaksanya untuk bekerja baginya.