forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.3 KiB
Markdown
23 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa berbicara kepada orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# TUHAN akan membiarkanmu dikalahkan oleh musuhmu
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan membuat musuh-musuhmu mengalahkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# dikalahkan oleh
|
||
|
||
Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan dalam [Ulangan 28:7](https://v-mast.mvc/events/28/07.md "../28/07.md").
|
||
|
||
# melarikan diri dari hadapan mereka melalui tujuh jalan
|
||
|
||
Ini berarti orang Israel akan takut dan panik dan melarikan diri dari musuh-musuhnya. Lihat perkataan serupa dalam [Ulangan 28:7](https://v-mast.mvc/events/28/07.md "../28/07.md"). Terjemahan lain: "kamu akan melalui tujuh jalan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# tujuh jalan
|
||
|
||
Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "dalam banyak jalan yang berbeda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# kamu akan menjadi suatu kengerian bagi semua bangsa yang ada di bumi
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dlaam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang dari berbagai bangsa akan membawamu dari satu bangsa ke bangsa yang lain. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |