forked from WA-Catalog/id_tn
7 lines
618 B
Markdown
7 lines
618 B
Markdown
# Tidak mati di tangan penuntut tebusan darah
|
|
|
|
Di sini "di tangan" adalah sebuah ungkapan yang berarti untuk menjadi penyebab jelas dari sesuatu hal. Terjemahan lain: "tidak dibunuh di tangan penuntut tebusan darah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Membalas dendam darah yang ditumpahkan
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Lihat bagaimana frasa ini diterejemahkan yang serupa dalam [Yosua20:3](https://v-mast.com/events/20/03.md). Terjemahan lain: "Membalas dendam atas kematian seseorang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |