id_tn_l3/deu/27/04.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informasi Umum:
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# kamu menyeberangi ... mendirikan ... kuperintahkan kepadamu
Musa menyapa umat Israel sebagai satu kelompok, sehingga contoh-contoh "kamu" dan perintah "mendirikan" adalah jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# plesterlah itu
"olesi plester di atasnya" atau "buatlah sehingga kamu dapat menulis di atasnya." Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 27:2](./01.md).
# Gunung Ebal
Ini adalah sebuah gunung dekat Sikhem. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 11:29](../11/29.md).
# Janganlah menggunakan peralatan dari besi
Ini mengacu pada pahat yang akan membuat batu menjadi lebih halus, supaya mereka lebih cocok bersama. Arti sepenuhnya dari pernyataan ini dapat dibuat jelas. Terjemahan Lain: "kamu tidak akan membangun mezbah batu dengan peralatan dari besi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])