forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Musa melanjutkan pembicaraan kepada umat Israel.
|
||
|
||
# berbicara kepada rakyat
|
||
|
||
"berbicara kepada para tentara Israel"
|
||
|
||
# Jangan berkecil hati, Jangan panik, dan jangan gemetar terhadap
|
||
|
||
Ketiga ungkapan ini memiliki arti yang sama dan menekankan dengan kuat bahwa janganlah mereka takut. Jika dalam bahasa Anda tidak memiliki tiga cara untuk mengekspresikan konsep ini, Anda diperbolehkan untuk menggunakan kurang dari empat ungkapan ini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Jangan berkecil hati
|
||
|
||
Di sini "hati" mewakili keberanian orang. Berkecil hati adalah ungkapan yang berarti "Jangan takut." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# TUHAN Allahmu, menyertaimu untuk berperang melawan musuhmu dan menyelamatkanmu
|
||
|
||
TUHAN mengalahkan musuh-musuh umat Israel disebutkan seolah-olah TUHAN adalah seorang pejuang yang berperang bersama umat Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# dan menyelamatkanmu
|
||
|
||
"untuk memberimu kemenangan" |