forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.2 KiB
Markdown
11 lines
1.2 KiB
Markdown
# Mereka menegakkan jaring di kakiku
|
||
|
||
Musuh-musuhnya merencanakan sesuatu untuk menangkap dia dikatakan seolah-olah mereka ingin menegakkan jaring di atas tanah untuk menjebaknya. Terjemahan lain: "Demikian musuh-musuhku sudah menyebar jaring untuk menjebakku" atau "mereka merencanakan untuk menangkapku seperti orang-orang yang menyebarkan musuh untuk menjebak binatang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Mereka menggali lubang di hadapanku
|
||
|
||
Para musuhnya berencana untuk menangkap dia dibicarakan seolah-olah mereka menggali lubang untuk dia supaya dia jatuh kedalamnya. Terjemahan lain: "demikian mereka menggali lubang supaya aku jatuh ke dalamnya" atau "mereka berencana untuk menangkapku seperti menggali lubang untuk perangkap binatang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Mereka terjatuh di tengah-tengahnya
|
||
|
||
Kecelakaan yang menimpa musuh-musuhnya adalah ketika mereka mencoba untuk menjebaknya dikatakan seolah-olah mereka jatuh ke dalam perangkap yang mereka buat sendiri. Terjemahan lain: "Mereka sendiri jatuh ke dalam lubang yang mereka gali untuk aku" atau "tapi mereka sendiri merasa tersakiti dengan apa yang mereka rencanakan untuk dilakukan kepadaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |