forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
825 B
Markdown
15 lines
825 B
Markdown
# Aku tenggelam di rawa yang dalam
|
||
|
||
Penulis menggambarkan masalah dalam kehidupannya bagaikan lumpur yang dalam menenggelamkannya. Terjemahan lain: "Rasanya seperti aku tenggelam di dalam lumpur yang dalam dan akan mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# rawa
|
||
|
||
lumpur dalam
|
||
|
||
# di sana tidak ada tempat bertumpu
|
||
|
||
Penulis menggunakan pernyataan negatif untuk memberikan penekanan pada kondisinya yang kurang stabil dan tidak pasti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# Aku masuk ke air yang dalam, yang arusnya menghanyutkanku
|
||
|
||
Penulis menggambarkan masalah dalam kehidupannya bagaikan sungai yang deras dan dalam yang menenggelamkannya. Terjemahan lain: "seperti aku ada di dalam air yang dalam, dan banjir menenggelamkanku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |