forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
||
|
||
Daud terus berbicara pada orang-orang tentang ketetapannya untuk mendirikan Bait Allah.
|
||
|
||
# emas untuk barang-barang emas ... terbuat dari kayu
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "emas sehingga pengrajin akan membuat benda-benda dari emas, perak sehingga mereka akan membuat benda-benda dari perak, perunggu sehingga mereka akan membuat benda-benda perunggu, besi sehingga mereka akan membuat benda-benda dari besi, kayu sehingga mereka akan membuat benda-benda dari kayu.1" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# batu hitam ... batu diletakkan ... yang beraneka warna
|
||
|
||
Setiap dari frasa ini merujuk pada jenis-jenis batu yang dimaksudkan untuk tujuan yang berbeda
|
||
|
||
# batuan hitam
|
||
|
||
Ini adalah jenis batuan yang berwarna hitam dan mempunyai garis putih biasanya digunakan sebagai perhiasan.
|
||
|
||
# batu diletakkan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: "batuan yang pengarjin tata" atau "memasang batuan"
|
||
|
||
# pekerjaan menghias
|
||
|
||
Ini mengacu pada desain atau pola yang indah dan hiasan yang tersusun dari batuan |