forked from WA-Catalog/id_tn
843 B
843 B
Moab ... orang-orang Kamos
Di sini dua prasa mengacu pada dua orang yang sama. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism)
Orang-orang Kamos
"Kamos" adalah nama dewa palsu yang disembah oleh orang-orang Moab. AT: "orang-orang yang menyembah kepada Kamos"
Dia telah membuat anak laki-lakinya
"Dia" dan "nya" mengacu kepada Kamos.
Kami telah menang
Di sini "kami" mengacu pada umat israel yang telah mengalahkan Sihon.
Hesybon dihancurkan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kita hancurkan Hesybon" (See: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Hesybon ... Dibon ... Nofa ... dekat Medeba
Di sini semua tempat di kerajaan Sihon. Ini berarti umat israel telah mengahancurkan seluruh bangsa Sihon. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names][[rc://id/ta/man/translate/figs-merism)