id_tn_l3/jer/48/33.md

15 lines
920 B
Markdown

# Sukacita dan kegembiraan telah diambil dari ladang yang berbuah lebat, dan dari negeri Moab
Kata benda abstrak "sukacita" dan "kegembiraan" bisa dinyatakan sebagai kata kerja. Kalimat "telah diambil" bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang Moab tidak akan lagi bersuka cita dan bergembira karena pohon buah mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Aku telah membuat anggur berhenti dari pemerasan anggur
"Aku telah menghentikan anggur dari pemerasan anggur" atau "Aku telah membuat orang berhenti membuat anggur"
# Aku telah menghentikan
Di sini "Aku" merujuk pada TUHAN
# tidak seorang pun akan menginjak-injak
Para pembuat anggur tidak akan menginjak-injak anggur untuk memeras buahnya. Terjemahan lain: "Pembuat anggur tidak akan menginjak-injak anggur lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])