forked from WA-Catalog/id_tn
902 B
902 B
Moab dihancurkan dan kota-kotanya telah diserang
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pasukan musuh akan menghancurkan Moab dan menyerang kotanya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
orang-orang muda pilihannya telah diserahkan kepada pembantaian
Orang terbaik Moab pergi ke perang dan terbunuh dikatakan seolah-olah mereka adalah hewan yang dibawa ke tempat pembantaian. Terjemahan lain: "orang terbaik mereka akan dibantai" atau "pasukan musuh akan membunuh semua orang terbaik Moab" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ini adalah firman Raja
"Raja" merujuk pada TUHAN. Ini bisa dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yeremia 46:18. Terjemahan lain: "inilah apa yang Aku, Raja firmankan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)