id_tn_l3/jer/42/06.md

453 B

Entah itu baik atau buruk

Orang menyebutkan kedua hal yang berlawanan untuk menegaskan, bahwa mereka akan taat entah apapun jawaban TUHAN. Terjemahan lain: "Apapun Ia menjawab". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

suara TUHAN, Allah kita

Di sini "suara" merujuk kepada perkataan TUHAN. Terjemahan lain: "apa yang TUHAN Allah kita katakan" atau "kami akan menaati TUHAN Allah kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)