forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.1 KiB
Markdown
15 lines
1.1 KiB
Markdown
# hari-harinya akan datang ... ketika kota itu akan dibangun kembali
|
|
|
|
Waktu yang akan datang dibicarakan seolah "hari-hari akan datang". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 7:32](../07/32.md). Terjemahan lain " "di masa depan ...kota akan di bangun" atau "akan tiba waktunya...ketika kota akan dibangun". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
Firman Tuhan
|
|
|
|
TUHAN berfirman untuk menunjukan bahwa Dia sendirilah yang berfirman. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 1:8](https://v-mast.mvc/events/01/08.md). Terjemahan lain "ini merupakan pernyataan TUHAN" atau "ini yang Aku, TUHAN, telah sampaikan". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
## kota itu akan dibangun kembali bagi TUHAN
|
|
|
|
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif, Terjemahan lain : "mereka akan membangun kembali kota untukku" atau "Aku akan memiliki bangunan baru di kota". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# menara Hananeel ... sampai Pintu Gerbang Sudut.
|
|
|
|
Ini merupaka nama-nama tempat. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) |