forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
836 B
Markdown
19 lines
836 B
Markdown
# yang dibunuh dengan pedang
|
|
|
|
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Juga, kata "pedang" di sini mewakili peperangan. Terjemahan lain : Yang mati oleh pedang" atau "yang mati dalam peperangan" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# yang sakit karena kelaparan
|
|
|
|
##### Di sini "sakit" mewakili orang-orang yang memiliki penyakit-penyakit karena kelaparan mereka. Terjemahan lain: "ada orang-orang yang sakit karena kelaparan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mengembara
|
|
|
|
berpindah-pindah tanpa tujuan.
|
|
|
|
# yang tidak mereka kenal
|
|
|
|
##### Hal ini mungkin lebih mudah dikatakan dengan apa yang mereka tidak ketahui. Terjemahan lain: "mereka tidak tahu apa yang mereka lakukan.
|
|
|
|
##### (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|