id_tn_l3/jer/07/20.md

943 B

Sesungguhnya

Kata ini digunakan untuk menggambarkan perhatian seseorang terhadap apa yang akan dikatakan berikutnya. Terjemahan lainnya : "Dengarkanlah" atau "Perhatikan sungguh-sungguh apa yang Aku katakan tentang kamu".

amarahKu dan murkaKu akan dicurahkan ke atas tempat ini

TUHAN berfirman dari amarahNya seolah-olah sesuatu dapat dicurahkan. Terjemahan lain: " Aku akan menghukum tempat ini" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

marah dan murka

Kata-kata ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan kemarahan TUHAN. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

dicurahkan

"dicurahkan".

akan menyala dan tidak akan dipadamkan

TUHAN berfirman dari amarahNya seolah-olah suatu api tidak dapat dipadamkan. Terjemahan lain: " Tidak seorang pun akan dapat menghentikan kemarahanKu". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

tidak akan dipadamkan

"tidak pernah berhenti membakar".