id_tn_l3/jer/03/13.md

1.0 KiB

akuilah kesalahanmu

"Akuilah bahwa engkau telah berdosa." Allah berbicara kepada bangsa Israel.

mengumbar kesenanganmu di antara orang-orang asing di bawah setiap pohon hijau

Kata "orang-orang asing" di sini mengacu kepada berhala-berhala. Allah membicarakan penyembahan berhala yang dilakukan orang Israel seumpama seorang wanita yang berhubungan badan dengan banyak pria. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

di bawah setiap pohon hijau

Umat menyembah berhala di bawah pohon. Kata "setiap" di sini merupakan penyamarataan yang digunakan untuk menyatakan bahwa Israel menyembah banyak berhala di bawah banyak pohon yang berbeda. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

firman TUHAN

TUHAN berbicara tentang diriNya dengan memakai nama untuk menyatakan kepastian apa yang akan Ia lakukan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "Inilah yang TUHAN nyatakan" atau "Inilah yang Aku, TUHAN, telah nyatakan!" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-123person)