forked from WA-Catalog/id_tn
899 B
899 B
Apakah para allah bangsa-bangsa itu menyelamatkan mereka ... Tel-Asar?
Raja Asur menggunakan pertanyaan ini untuk mengejek Hizkia dan tentaranya. Ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "Para allah bangsa-bangsa tidak akan menyelamatkan bangsa-bangsa yang dihancurkan nenek moyangku ... Tel-Asar". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
yang telah dihancurkan oleh nenek moyangku
Orang-orang ini menghancurkan kota-kota yang disebutkan, dengan mengalahkan mereka oleh tentara mereka. di sini kata "nenek moyang" merujuk kepada leluhur mereka yang adalah raja-raja. Terjemahan lain: "yang dihancurkan nenek moyangku dengan tentara mereka." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Gozan ... Haran ... Rezef ... Eden ... Tel-Asar
Ini adalah tempat-tempat yang telah ditaklukkan oleh Asyur. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)