id_tn_l3/isa/29/24.md

11 lines
826 B
Markdown

# Orang-orang yang pikirannya sesat
Di sini "pikiran" merujuk pada keberadaan di dalam diri seseorang. Terjemahan lain: "Mereka yang sesat dalam pikiran mereka" atau "Mereka yang sesat dalam perilaku mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# akan mendapatkan pengertian
Ini dapat dinyatakan lebih jelas dengan menerangkan apa yang akan mereka mengerti. Terjemahan lain: "akan mulai mengerti TUHAN dan hukum-hukumNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# orang-orang yang bersungut-sungut, akan menerima pengajaran
Ini dapat dinyatakan lebih jelas dengan menerangkan pengetahuan apa yang akan mereka pelajari. Terjemahan lain: "mereka yang bersungut-sungut akan mulai mengerti bahwa apa yang TUHAN ajarkan kepada mereka adalah benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])