forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
820 B
Markdown
15 lines
820 B
Markdown
# Anak manusia
|
||
|
||
"Anak manusia" atau "Anak secara manusiawi." Allah memanggil Yehezkiel untuk menekankan bahwa Yehezkiel hanyalah manusia. Allah itu abadi dan penuh kuasa, tetapi manusia tidak. Terjemahan lain: "Makhluk yang fana" atau "Manusia"
|
||
|
||
# naikkanlah
|
||
|
||
"bernyanyi"
|
||
|
||
# Kamu adalah meterai kesempurnaan
|
||
|
||
Kata benda abstrak "meterai" dan "kesempurnaan" dapat diterjemahkan menggunakan kata "secara utuh" dan "sempurna." Terjemahan lain: "Kamu sepenuhnya sempurna" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# penuh kebijaksanaan dan sempurna dalam keindahan
|
||
|
||
Kata benda abstrak "kebijaksanaan" dan "keindahan" dapat diterjemahkan menggunakan kata sifat "bijaksana" dan "indah." Terjemahan lain: "benar-benar bijaksana dan sangat cantik" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |