id_tn_l3/ezk/17/09.md

11 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Apakah pohon itu akan berkembang
TUHAN memberikan ini sebagai pertanyaan dasar untuk menekankan jawaban negatif. Ini dapat diungkapkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Itu tidak akan tumbuh." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tidakkah ia akan mencabut akar-akarnya, dan memotong buahnya, sehingga ia menjadi layu, sehingga semua daun mudanya menjadi layu?
TUHAN memberikan pertanyaan retorik ini untuk menekankan bahwa pohon anggur itu pasti akan dihakimi. Pertanyaan tersebut dapat diungkapkan dalam bentuk pernyataan. Ini juga dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Seseorang akan menarik akar-akarnya dan memetik buah-buahnya sehingga semua daun-daun yang tumbuh akan menjadi layu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tidak diperlukan lengan yang kuat atau banyak orang untuk mencabut pohon itu dari akar-akarnya
Frase "lengan yang kuat" mewakili orang yang kuat. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak dibutuhkan orang yang kuat atau beberapa orang untuk mencabutnya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])