forked from WA-Catalog/id_tn
790 B
790 B
sebelum kejahatanmu disingkapkan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "sebelum kamu menyingkapkan kejahatanmu" atau "sebelum Aku menyatakan kejahatanmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
kamu telah menjadi bahan cemoohan
Ini menunjuk kepada Yerusalem sebagai pergunjingan buruk orang-orang"
perempuan Edom dan semua yang di sekelilingnya dan bagi anak-anak perempuan Filistin
Disini TUHAN berbicara tentang kota Edom dan Filistin seolah-olah mereka adalah putri dari Edom dn Filistin. Kota-kota itu menunjuk kepada orang-orang yang tinggal disana. Terjemahan lain: "orang EDom dan seluruh orang Filistin" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
menghina
sangat membenci