forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.3 KiB
Markdown
15 lines
1.3 KiB
Markdown
## Karena mata Ku tidak akan menyayangkan mu
|
|
|
|
##### Mata adalah suatu penggambaran untuk seseorang yang memiliki mata itu. Terjemahan lainnya :"karena aku tidak akan berbelas kasihan kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Aku akan menghukummu karena jalan-jalanmu
|
|
|
|
Jalan hidup seseorang dibicarakan sebagai jalan yang orang jalani. Terjemahan lainnya : "Aku akan menghukum mu karena hal-hal ini yang telah engkau lakukan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kekejian-kekejianmu ada di dalammu
|
|
|
|
Kemungkinan artinya: 1) Aku akan menghukum semua bangsa dari kekejian kekejianmu" atau 2)"Aku akan melakukan penghukuman sepanjang bangsa Israel terus menyembah berhala-berhala"
|
|
|
|
# ketahuilah bahwa Akulah TUHAN
|
|
|
|
Saat TUHAN berfirman bahwa bangsa Israel mengenal bahwa Dia lah TUHAN. Dia sedang menyiratkan bahwa mereka akan mengenal bahwa Dia lah satu satunya Allah yang benar yang berwenang penuh dan berkuasa. . Lihat bagaimana menerjemahkan , Yang Benar Allah" atau "menyatakan itu bahwa Aku, TUHAN, memiliki kuasa penuh dan kewenangan. Lihat bagaimana menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 6:7. Terjemahan lainnya :"mengerti bahwa Aku lah TUHAN, Allah yang Benar" atau " menyatakan itu bahwa AKu TUHAN memiliki kuasa penuh dan wewenang" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |