forked from WA-Catalog/id_tn
844 B
844 B
arahkan wajahmu ke kota itu sehinggga kota itu berada dalam pengepungan
Perintah untuk menatap kota adalah sebagai gambaran penghukuman kota itu. Terjemahan lain: "menatap kota itu" atau "menatap kota sehingga akan dirugikan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)
arahkan wajahmu
Di sini "wajah" adalah metonimia dari perhatian atau tatapan, dan "arahkan wajahmu" secara harfiah merujuk pada menatap sesuatu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
Keturunan Israel
Kata "keturunan" adalah merujuk pada keluarga yang tinggal di rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub selama bertahun-tahun. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam Yehezkiel 3:1. Terjemahan lain: "orang Israel" atau "kelompok orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)