forked from WA-Catalog/id_tn
41 lines
1.8 KiB
Markdown
41 lines
1.8 KiB
Markdown
# kasih persaudaraan
|
|
|
|
"kasih kepada sesama orang-orang percaya"
|
|
|
|
## kamu telah melakukan ini kepada semua saudara-saudara yang ada di Makedonia
|
|
|
|
"kamu menunjukkan kasih kepada orang-orang percaya di seluruh Makedonia
|
|
|
|
# saudara-saudara
|
|
|
|
Disini, "saudara-saudara" berarti sesama orang-orang Kristen.
|
|
|
|
## untuk berangan-angan
|
|
|
|
"untuk mencoba"
|
|
|
|
# hidup dengan tenang
|
|
|
|
Paulus menggunakan kata "dengan tenang" sebagai sebuah metafora untuk menjelaskan hidup dalam damai sejahtera di dalam sebuah komunitas dan tidak menyebabkan perselisihan.Terjemahan lainnya : "hidup dalam ketenangan dan cara yang teratur" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# uruslah tanggungjawabmu sendiri
|
|
|
|
"lakukan pekerjaanmu" atau 'Uruslah hal-hal yang kamu bertanggungjawab lakukan." Ini mungkin juga berarti bahwa kita seharusnya tidak memfitnah dan mencampuri urusan-urusan orang lain. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# bekerjalah dengan tanganmu sendiri
|
|
|
|
Ini adalah sebuah metafora untuk hidup dalam sebuah kehidupan yang produktif. Terjemahan lainnya : "bekerjalah sesuai dengan pekerjaanmu sendiri untuk mendapatkan apa yang kamu butuhkan untuk hidup" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Berjalanlah sepantasnya
|
|
|
|
Di sini "Berjalan" adalah sebuah metafora untuk "hidup" atau "berperilaku." Terjemahan lainnya : "berbuatlah dengan sepantasnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]
|
|
|
|
# sepantasnya
|
|
|
|
Dalam sebuah cara yang menunjukkan penghargaan kepada orang lain dan mendapatkan penghargaan mereka.
|
|
|
|
# di hadapan orang-orang luar
|
|
|
|
Paulus berbicara kepada mereka yang bukan orang-orang percaya di dalam Kristus sebagaimana jika mereka diluar tempat dari orang-orang percaya. Terjemahan lainnya : "Di dalam penglihatan tentang mereka yang tidak percaya kepada Kristus. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|