forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# Jangan meletakkan
|
|
|
|
Dahulu Musa berbicara kepada orang-orang Israel secara perorangan, jadi perintah ini khusus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Apakah lembu yang sedang Allah perhatikan?
|
|
|
|
Paulus menanyakan sebuah pertanyaan agar jemaat Korintus berpikir tentang apa yang ia maksud tanpa harus ia katakan. Terjemahan Lain: "kamu harus tahu tanpa aku harus memberitahumu bahwa bukanlah lembu yang Allah perhatikan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Atau, apakah Ia mengatakannya demi kita?
|
|
|
|
Paulus bertanya sebuah pertanyaan untuk menekankan pernyataan yang dia buat. Terjemahan Lain: "Sebaliknya, Allah memang berbicara tentang kita." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# demi kita
|
|
|
|
Disini "kita" merujuk pada Paulus dan Barnabas. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# apakah berlebihan kalau kami juga menuai hal-hal materi dari kamu?
|
|
|
|
Paulus menanyakan sebuah pertanyaan agar jemaat Korintus berpikir tentang apa yang ia maksud tanpa harus ia katakan. Terjemahan Lain: "Kamu harus tahu tanpa aku harus memberi tahumu bahwa dukunganmu ini tidak terlalu banyak untukku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|