forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
897 B
Markdown
17 lines
897 B
Markdown
# akan melihat wajahmu lagi
|
|
|
|
Kata "wajah" mewakilkan semua orang. Terjemahan Lainnya: "akan melihat kamu lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# di pangkuan Israel
|
|
|
|
Ketika Yusuf meletakkan anaknya di pangkuan Israel, itu adalah tanda bahwa Israel akan mengadopsi mereka. Ini memberikan hak warisan khusus dari Yakub. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# lalu dia membungkuk dengan wajah di tanah
|
|
|
|
Yusuf menghadapkan mukanya ke tanah untuk menghormati ayahnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Manase di tangan kiri dari israel ke arah tangan kanan Israel
|
|
|
|
Yusuf menempatkan anak-anak laki-lakinya sehingga Israel akan meletakkan tangan kanannya di Manasye. Manasye adalah saudara tertua dan tangan kanannya adalah tanda bahwa dia akan menerima berkat yang besar. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|