forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# Roh Tuhan ada atasKu
|
|
|
|
"Roh Kudus bersamaku dengan cara luar biasa." Ketika seseorang mengatakan hal ini, dia menyatakan bahwa dia mengatakan Firman Allah.
|
|
|
|
# Dia mengurapiKu
|
|
|
|
Dalam Perjanjian Lama, minyak urapan dicurahkan kepada seseorang ketika dia diberikan kekuasaan dan otoritas untuk melakukan pekerjaan khusus. Yesus menggunakan gambaran ini untuk mengacu pada Roh Kudus yang ada di dalamNya untuk mempersiapkanNya bagi pekerjaan ini. AT: "Roh Kudus ada atasKu untuk memperkuat Aku" atau "Roh Kudus memberiKu kekuasaan dan otoritas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# miskin
|
|
|
|
"orang-orang miskin""
|
|
|
|
# memberitakan pembebasan kepada para tawanan
|
|
|
|
"menyampaikan kepada orang-orang yang ditahan sebagai tahanan bahwa mereka bebas, bisa pergi" atau "membebaskan para tahanan perang"
|
|
|
|
# pembebasan
|
|
|
|
"Kebebasan adalah ungkapan dapat melakukan sesuai dengan yang diinginkan seseorang. AT: "melakukan sesuai dengan yang diinginkan seseorang (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# pemulihan penglihatan kepada orang-orang buta
|
|
|
|
"memberikan penglihatan bagi orang buta" atau "membuat yang buta dapat melihat kembali"
|
|
|
|
# membebaskan orang-orang yang tertindas
|
|
|
|
"membebaskan orang-orang yang diperlakukan dengan kejam"
|
|
|
|
# untuk mengabarkan bahwa tahun rahmat Tuhan
|
|
|
|
"menyampaikan kepada orang-orang bahwa Tuhan telah siap untuk memberkati umatNya" atau "mengumumkan bahwa inilah tahun yang akan Tuhan tunjukkan kebaikanNya"
|
|
|