1.3 KiB
Berdamailah dengan
Yesus berbicara kepada sekumpulan orang mengenai apa yang baik dan tidak baik untuk dilakukan secara pribadi. Semua kata "kamu" dan "-mu" yang muncul berbentuk tunggal, akan tetapi di beberapa bahasa bisa dijadikan jamak.(Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
orang yang menuduhmu
Ini adalah seseorang yang menyalahkan seseorang karena berbuat sesuatu yang salah. Dia membawa orang yang berbuat salah ini ke pengadilan dan menuduhnya sebelum dihakimi (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
menyerahkanmu kepada hakim
disini "menyerahkanmu kepada" berarti memberikan kuasa kepada seseorang. AT:"biarlah hakim yang menanganimu"
hakim itu menyerahkanmu kepada pegawainya
disini "menyerahkanmu" berarti memberikan kuasa kepada seseorang. AT: "hakim yang akan menyerahkanmu kepada pegawainya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)
pegawai
seseorang yang mempunyai kuasa untuk mengambil keputusan dari seorang hakim
kamu dijebloskan ke dalam penjara
ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "pegawainya akan memasukkanmu ke dalam penjara" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu
"aku mengatakan kebenaran kepadamu". Ungkapan ini menambah penekanan dari apa yang Yesus katakan selanjutnya
dari sana
"dari penjara"