forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1017 B
Markdown
29 lines
1017 B
Markdown
# Aku menentang dia di mukanya
|
||
|
||
Kata-kata "di mukanya" adalah penggambaran untuk "di mana ia dapat melihat dan mendengarku" AT: "aku melawannya secara langsung" atau "aku menantang tindakan-tindakannya secara langsung"
|
||
|
||
(lihat[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Sebelum
|
||
|
||
dalam hubungannya dengan waktu
|
||
|
||
# ia berhenti
|
||
|
||
"Ia berhenti makan bersama mereka"
|
||
|
||
# Ia takut kepada orang-orang yang menuntut sunat
|
||
|
||
Alasan Kefas menjadi takut dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "Ia takut bahwa orang-orang yang meminta sunat ini akan menghakimi bahwa ia melakukan sesuatu yang salah" atau "Ia takut bahwa orang-orang yang meminta sunat ini akan menyalahkannya karena melakukan sesuatu yang salah"
|
||
|
||
(lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# orang-orang yang menuntut sunat
|
||
|
||
Orang-orang Yahudi yang telah menjadi orang-orang Kristen, tetapi yang menuntut bahwa mereka yang percaya di dalam Kristus hidup seturut dengan adat istiadat Yahudi
|
||
|
||
# memisahkan diri dari
|
||
|
||
"menjauh dari" atau "menghindari"
|
||
|