id_tn_l3/isa/43/25.md

19 lines
698 B
Markdown

# Informasi umum
TUHAN terus berbicara kepada umat Israel.
# Aku, Akulah
Kata "Aku" diulang untuk menekankan. Terjemahan alternatif: "Aku sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# menghapuskan pelanggaran-pelanggaran
##### Mengampuni dosa berbicara seolah-olah 1) menghapus atau mengelapnya atau 2) menghapus rekam jejak dosa-dosa. Terjemahan alternatif: "yang mengampuni pelanggaranmu seperti seseorang mengelap sesuatu" atau "yang mengampuni pelanggaranmu seperti seseorang yang menghapus rekam jejak dosa-dosa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# demi diriKu sendiri
##### "untuk kemuliaanKu" atau "untuk reputasiKu"
# mengingat kembali
"mengingat"