forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
651 B
Markdown
11 lines
651 B
Markdown
# akan selalu memakan makanannya pada mejaku
|
|
|
|
Di sini "mejaku" menggambarkan kebersamaan dengan Daud atau di hadapannya. Makan bersama seorang raja adalah suatu kehormatan. Terjemahan lain: "akan selalu makan bersamaku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# sekarang Ziba ... hamba
|
|
|
|
Kata "sekarang" di sini merupakan sebuah jeda pada alur cerita utamanya. Penutur memberikan informasi latar belakang mengenai Ziba. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# lima belas orang anak laki-laki dan dua puluh orang hamba
|
|
|
|
15 orang anak laki-laki dan 20 orang hamba. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) |