forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yesus menceritakan perumpamaan tentang tanah kepada banyak orang. Ia menjelaskan makna tanah kepada murid-muridNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|
|
|
# datang kepada Dia
|
|
|
|
"datang kepada Yesus"
|
|
|
|
# Seorang petani pergi untuk menabur benih
|
|
|
|
"Seorang petani pergi untuk menabur beberapa benih di ladang" atau "Seorang petani pergi menabur beberapa benih di ladang"
|
|
|
|
# sebagian jatuh
|
|
|
|
"sebagian benih jatuh" atau "beberapa benih jatuh"
|
|
|
|
# dan terinjak-injak
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "orang-orang berjalan di atasnya" atau "orang-orang berjalan di atas biji-biji itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# burung-burung di udara
|
|
|
|
Ungkapan ini dapat langsung diterjemahkan "burung" atau "burung-burung yang terbang" untuk mempertahankan arti "langit."
|
|
|
|
# memakannya
|
|
|
|
"memakan itu semua" atau "memakan semuanya"
|
|
|
|
# menjadi layu
|
|
|
|
"setiap tanaman menjadi kering dan layu" atau "tanaman-tanaman itu menjadi kering dan layu"
|
|
|
|
# tidak ada yang lembab
|
|
|
|
"tanaman itu terlalu kering" atau "tanaman-tanaman itu terlalu kering." Penyebabnya dapat juga dinyatakan. AT: "tanah itu terlalu kering"
|
|
|