id_tn_l3/gen/25/17.md

1.5 KiB

Kejadian 25:17-18

Inilah masa hidup Ismael, yaitu 137 tahun

"Inilah ... Ismael, seratus tiga puluh tujuh tahun." Ismael hidup 137 tahun. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

mengembuskan napasnya yang terakhir dan mati

Istilah "mengembuskan napasnya yang terakhir" dan "mati" pada dasarnya memiliki makna yang sama. Terjemahan lain: "meninggal" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

bersama para leluhurnya

Ini berarti bahwa setelah Ismael meninggal, jiwanya pergi ke tempat uang sama dengan para keluarganya yang telah mati sebelum dia. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "ia bergabung dengan anggota keluarganya yang telah lebih dulu meninggal" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

berdiam

"Keturunannya menetap"

mulai dari Hawila sampai ke Syur

"antara Hawila dan Syur"

Hawila

Hawilah terletak di suatu tempat dekat Padang Gurun Arab. Lihat bagaimana anda menerjemahkan ini dalam Kejadian 2:11. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

seperti orang pergi ke arah

"searah"

mereka hidup dalam permusuhan dengan saudara-saudara mereka sendiri

Kemungkinan maknanya adalah 1) "mereka tidak tinggal bersama dalam kedamaian" atau 2) "mereka tinggal berjauhan dengan saudara-saudara mereka yang lain"

Kata-kata Terjemahan