forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
855 B
Markdown
11 lines
855 B
Markdown
# Jangan serahkan nyawaku kepada musuh-musuhku
|
|
|
|
Dalam ayat ini terdapat kata "keinginan" sebelum diterjemahkan, kata benda abstrak "keinginan" bisa dinyatakan dalam kata kerja. Terjemahan lain: "Jangan biarkan musuh-musuhku melakukan apa yang mereka inginkan terhadap aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# telah bangkit melawan aku
|
|
|
|
"bangkit" di sini adalah suatu ungkapan yang bermakna tentang seorang saksi yang berdiri di dalam pengadilan untuk menyampaikan kesaksian. Terjemahan lain: "telah berdiri untuk berbicara melawan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# mereka bernafaskan kekejaman
|
|
|
|
Kata kekejaman di sini dikatakan seolah itu adalah sesuatu yang bisa dihembuskan seseorang. Terjemahan lain: "mereka bilang mereka akan berlaku kejam kepadaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |