forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informasi umum:
|
||
|
||
Tuhan berfirman kepada Musa mengenai perjanjian dengan Firaun dan membawa keluar orang Ibrani dari Mesir.
|
||
|
||
# Jika kamu terus menahan mereka dan tidak membiarkan mereka pergi
|
||
|
||
Secara mendasar dua anak kalimat ini memiliki makna yang sama. Mereka akan menekankan kepada Firaun apa yang yang akan terjadi jika dia tetap melakukan ini. AT: "Jika kamu terus menolak untuk membiarkan mereka pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# lalu tangan TUHAN akan berkuasa terhadap ternakmu
|
||
|
||
Kata "memakai" disini menunjukkan kuasa Tuhan untuk menimpakan ternak mereka dengan penyakit. AT: "Lalu kuasa Tuhan akan menimpa ternakmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# terhadap ternakmu
|
||
|
||
Kata "mu" di sini maksudnya adalah seluruh orang Mesir yang memiliki ternak.
|
||
|
||
# Ternak Israel
|
||
|
||
Di sini "Israel" maksudnya adalah orang-orang Israel. AT: "Ternak itu milik orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Ternak Mesir
|
||
|
||
Di sini "Mesir" maksudnya adalah orang-orang mesir. AT: "Ternak itu milik orang-orang Mesir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|