forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
756 B
Markdown
17 lines
756 B
Markdown
# Informasi umum
|
|
|
|
TUHAN berbicara mengenai memberkati orang-orang dengan cuma-cuma seolah-olah Dia sedang menjual makanan dan minuman yang dibutuhkan orang-orang dengan gratis. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Penyataan terkait
|
|
|
|
TUHAN melanjutkan berbicara kepada orang Yerusalem di pengasingan melalui Yesaya.
|
|
|
|
# Datanglah...datanglah
|
|
|
|
Pengulangan kata ini sebanyak 4 kali memberi kesan betapa pentingnya panggilan undangan tersebut.
|
|
|
|
# Belilah anggur dan susu tanpa bayaran
|
|
|
|
Terdapat kesan yang menyindir dalam pernyataan ini, biasanya orang harus membayar untuk sesuatu yang mereka beli. Penekanan di sini adalah besarnya anugerah TUHAN, yang memberikan semuanya dengan cuma-cuma.
|
|
|
|
(lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]]) |