forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
863 B
Markdown
15 lines
863 B
Markdown
# Masuklah ke dalam gunung batu
|
||
|
||
Beberapa kemungkinan arti orang-orang harus pergi kedalam 1) gua di lereng bukit atau 2) tempat dimana banyak batu-batu besar yang bisa menjadi tempat sembunyi
|
||
|
||
# bersembunyilah dalam debu
|
||
|
||
Beberapa kemungkinan arti orang-orang harus bersembunyi 1) di lubang-lubang pada tanah atau 2) di lubang yang mereka gali
|
||
|
||
# dari kengerian akan TUHAN
|
||
|
||
Kata benda abstrak "kengerian" dapat diekspresikan sebagai kata kerja "menakutkan" . Terjemahan lain: "untuk pergi dari kehadiran TUHAN yang menakutkan" atau "dari TUHAN karena mereka takut akan Dia" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# kemegahan keagungan-Nya.
|
||
|
||
"keindahan yang luar biasa dan kekuatan yang Dia punya sebagai Raja" atau kemegahan kerajaan-Nya". Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 2:10](https://id.v-mast.com/events/02/10.md). |