1.1 KiB
Informasi Umum:
Habakuk meneruskan berbicara kepada TUHAN tentang orang Kasdim.
MataMu terlalu suci
Kata "mata" di sini mewakili penglihatan TUHAN. Terjemahan lain: "mataMu terlalu suci" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
pengkhianatan
Merujuk pada orang Kasdim. Kata "penghianat" merujuk pada orang yang tidak setia atau yang mengingkari perjanjian yang mereka buat.
Mengapa Engkau memandangi orang yang berkhianat itu dan berdiam diri, ketika orang jahat menelan orang yang lebih benar dari dirinya?
Habakuk membicarakan orang yang menghancurkan orang lain seperti menelan mereka. Terjemahan lain: "Mengapa Engkau berdiam diri ketika orang jahat menghancurkan orang yang lebih baik dari mereka? (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
yang lebih benar dari dirinya
Hal ini merujuk pada orang Israel, tentang siapa Habakuk telah mengeluh. Para pembaca seharusnya mengerti bahwa orang Israel memang bukan orang jahat tetapi orang Israel masih jauh lebih baik dibandingkan orang Kasdim. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-irony)